Podric logo
Podcast
Docent NT2

Docent NT2

Peter Schoenaerts

Al meer dan 25 jaar is Peter Schoenaerts actief in de wereld van het Nederlands. Hij gaf Nederlandse les aan anderstaligen in Leuven, New York en Jakarta, was projectleider Nederlands als vreemde taal bij de Taalunie en werkte mee aan een groot aantal publicaties voor mensen die Nederlands leren. Sinds 2024 leidt Peter ook docenten NT2 op aan de Vrije Universiteit in Amsterdam. Dit is een podcast met didactische tips en inspiratie voor iedereen die lesgeeft aan anderstaligen.

Lees meer
Afleveringen
Podcast: #50 Een Q&A met docenten NT2

#50 Een Q&A met docenten NT2

Om de vijftigste aflevering van deze podcast te vieren, deed ik een gezellige Q&A met enkele NT2-docenten: Alice van Cauwenberghe, Mariëtte van Kampenhout en Peter Bartlema. Deze vragen komen aan bod:- Hoe ga je om met cursisten die te vaak afwezig zijn?- Wat voor spreekopdrachten geef je als je moet differentiëren wegens grote niveauverschillen?- Hoe behoud je het evenwicht tussen mentor zijn (en een luisterend oor bieden) en docent zijn (en leerstof zien)?- Hoe ga je om met moeilijke thema's en lastige onderwerpen?- Wat zeg je tegen leerders die voortdurend vragen stellen over leerstof waar ze nog niet aan toe zijn?Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.
Podcast: OPROEP: doe mee met een Q&A!

OPROEP: doe mee met een Q&A!

Voor de 50e aflevering van de podcast wil ik een select groepje docenten bij elkaar brengen. We gaan op 2 april om 19.30 uur via Zoom praten en vragen beantwoorden over ons NT2-vak. Wil je meedoen? Meld je aan via info@docentnt2.eu!
Podcast: #49 Waarom je vertaalapps in de les moet verbieden

#49 Waarom je vertaalapps in de les moet verbieden

Er zijn tegenwoordig veel handige (en nuttige) vertaalapps. Toch ben ik er geen voorstander van die in de klas te laten gebruiken. Hetzelfde geldt trouwens voor papieren vertaalwoordenboeken. In deze aflevering leg ik uit waarom vertalen de leerders niet helpt bij de taalverwerving. Wanneer is vertalen dan wel nuttig en hoe pak je dat aan? Dat kom je te weten in deze aflevering.Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #48 Hoe verloopt de verplichte inburgering in Nederland en Vlaanderen?

#48 Hoe verloopt de verplichte inburgering in Nederland en Vlaanderen?

Veel NT2-docenten hebben te maken met cursisten die verplicht moeten inburgeren. Toch weten docenten niet altijd hoe die inburgering precies in elkaar zit. Ik ging met twee experts praten over wat een inburgeringstraject precies inhoudt. Ester De Hauwere werkt voor het Vlaams Agentschap Integratie en Inburgering. Zij vertelt hoe de inburgering in Vlaanderen verloopt. En Roos Oldewarris is kwaliteitsmedewerker inburgering bij de gemeente Rotterdam. Zij licht de Nederlandse situatie toe.Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #47 Hoe je spreekvaardigheid stimuleert met spraakberichten op de smartphone

#47 Hoe je spreekvaardigheid stimuleert met spraakberichten op de smartphone

NT2-docente Anne Groenman schreef enige tijd geleden voor tijdschrift LES een artikel over buitenschoolse spreekopdrachten. Onder de titel ‘Smartphones klaar, praten maar’ werd dat artikel vorig jaar opgenomen in de verzamelbundel Docent NT2, een vak apart. Omdat dit een erg nuttige werkvorm is, vroeg ik Anne om ons uit te leggen hoe je dat doet: aan spreekvaardigheid werken met spraakberichten of voicememo's.Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #46 Omgaan met cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen

#46 Omgaan met cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen

Monique Brouwer heeft ervaring als NT2-docent in Nederland én in Vlaanderen. Ze is een Nederlandse die als kind van 5 naar Vlaanderen verhuisde. Toen ze 49 was, verhuisde ze weer naar Nederland. En dat was voor haar een cultuurschok. Samen praten we over belangrijke taal- en cultuurverschillen tussen noord en zuid.Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #45 Lesgeven aan de andere kant van het taalgebied: NT2-docenten vertellen over hun ervaringen

#45 Lesgeven aan de andere kant van het taalgebied: NT2-docenten vertellen over hun ervaringen

Ik vroeg me af: hoe zou het voor iemand uit Nederland zijn om in Vlaanderen les te geven ... en andersom? Twee docentes vertellen het ons. Valerie Van Den Hende komt uit West-Vlaanderen en woont al 25 jaar in Nederland, waar ze in Haarlem NT2-les geeft. En Daphne Knoop komt uit Zutphen (Gelderland), maar is NT2-docent in Mechelen (Vlaams-Brabant) én woont in Brussel.Wat zijn de voor-en nadelen van zelf een 'vreemdeling' te zijn? Hebben ze last van vooroordelen? Passen ze hun taalgebruik aan? Het werd een interessant gesprek!Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #44 Blik achter de schermen: ondernemen, bijleren, kennis delen

#44 Blik achter de schermen: ondernemen, bijleren, kennis delen

Bianca Versteeg en ik hebben elk bijna 30 jaar onderwijservaring met Nederlands als tweede en als vreemde taal. Naar aanleiding van een live webinar dat we gaan organiseren, spraken we over waarom en hoe we doen wat we doen. Bianca verzorgt cursussen en workshops, maakt lesmaterialen en geeft scholen advies via haar bedrijf de Taalkoffer. Ikzelf maak de podcast Docent NT2, ben docentenopleider bij VU-NT2 en bestuurslid van de BVNT2, de beroepsvereniging van docenten NT2. Ben je op zoek naar tips om jouw leerlingen of cursisten actiever en gemotiveerder aan het werk te zetten? Doe dan mee met dit gratis webinar! *** HELAAS WAREN BEIDE DATA HEEL SNEL VOLGEBOEKT, MAAR HOU ONS IN DE GATEN VOOR NIEUWE WEBINARS IN DE TOEKOMST ***Meer informatie (en extra materiaal) vind je op ⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠.
Podcast: #43 Het ERK heeft een update gekregen. Wat zijn de veranderingen?

#43 Het ERK heeft een update gekregen. Wat zijn de veranderingen?

In 2001 publiceerde de Raad van Europa het Engelstalige Common European Framework of Reference for Languages. Het doel ervan was om taalniveaus voor modernevreemde talen in Europa beter te kunnen vergelijken en meertaligheid in Europa te bevorderen.Na twintig jaar was het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (ERK) toe aan een update. Hoewel de meeste docenten vertrouwd zijn met het ERK, kennen ze nog niet allemaal de aanvullingen die er recent gekomen zijn. Daarover praat ik metThomas Stam. Hij geeft les aan anderstalige nieuwkomers, is docentenopleider én leermiddelenontwikkelaar bij de Vrije Universiteit inAmsterdam.Meer informatie over deze podcast (en extra materiaal!) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.
Podcast: #42 Boeken in eenvoudig Nederlands: het nut van hertalingen

#42 Boeken in eenvoudig Nederlands: het nut van hertalingen

Jet Doedel volgde de master NT2 en meertaligheid aan de Universiteit van Amsterdam. Ze werkt als freelance hertaler, redacteur en tekstschrijver en ze houdt ervan om mensen te raken met een mooi verhaal. De afgelopen jaren heeft ze bijna 30 boeken hertaald voor anderstaligen. Het recentste is 'Joe Speedboot' van Tommy Wieringa. In deze aflevering vertelt Jet wat hertalen eigenlijk inhoudt en hoe ze dat aanpakt. En ze maakt duidelijk waarom zulke boeken nuttig zijn voor anderstaligen.Meer informatie over deze podcast (en extra materiaal!) vind je op ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.docentnt2.eu⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.
v. 2025.02.01